When we went to England in July 2009, we stayed at a Bed & Breakfast, in a charming cottage. The landlady, Chris, was very kind. She had a dog called Gemma and 2 Siamese cats. Chris and my daughter Cécile soon became great friends. Cécile was crazy about the dog, Gemma, and she spent a lot of time playing near the dog.
We spent a lot of time chatting in her garden. It was very hot, I remember one afternoon, the temperature rose to 29° C. Don't tell me that it's always raining in England.
She repaired all sorts of old things in her workshop (= atelier).
Every morning, we had breakfast behind that window, between the kitchen and our bedroom. Chris'sbreakfasts were delicious, eggs, bacon, tea, cereal, toasts & marmalade....
When you ask for a scooter, the latest mobile phone, laptop or a touch pad, maybe your parents tell you : "non mais, ça coûte les yeux de la tête !" or "ça coûte la peau des fesses" !
(image du net que j'ai retravaillée)
(Quand tu demandes un scooter, le tout dernier téléphone ou ordinateur portable, ou une tablette tactile, peut-être tes parents te disent-ils :"non mais, ça coûte les yeux de la tête !" ou "ça coûte la peau des fesses" !)
In English, if you want to say that something is too expensive, you say "it costs an arm and a leg".
(En anglais, si on veut dire que quelque chose est trop cher, on dit "ça coûte un bras et une jambe".)
Clique sur l'image ci-dessus
pour voir d'autres illustrations de cette expression anglaise.
It's Christmas time, so it's time to sing Christmas carrols. You sure know some of these songs. Let's start with White Christmas, a classic.
(C'est bientôt Noël, c'est donc le moment de chanter les chants de Noël. Vous connaissez sûrement certaines de ces chansons. Commençons avec "White Christmas", un classique).
Here are the lyrics:
"White Christmas"
I'm dreaming of a white christmas, just like the ones I used to know Where the treetops glisten and children listen to hear sleigh bells in the snow (2x)
May your days be merry and bright, and may all your christmases be white
I'm dreaming of a white christmas, with every christmas card I write May your days be merry and bright, and may all your christmases be white
The classical version, by Frank Sinatra.
Nowadays, pupils find this boring... Ok, let's change !
(De nos jours, les élèves trouvent cette version ennuyeuse. OK, changeons !)
A rockabilly version
A punk version by Stiff Little Fingers
A reggae version by Bob Marley (this one is for Yohann)
A heavy metal version
Robbie Williams trying to sing it, with a senior choir version.
(Robbie Williams, essayant de la chanter avec un chœur de seniors)
Jim Carrey, hilarious as can be, tries to sing it too.
(Jim Carrey, hilarant au possible, essaye aussi de la chanter).
tu peux faire la même chose, mais avec plus de choix dans les voix possibles : il suffit de cliquer sur "Voice & Language" et de choisir, dans le menu déroulant, US English (américain) ou UK English (Britannique). Evite IN English (anglais parlé en Inde)
2) Tu peux aussi aller sur Lexilogos, traducteur en ligne.
(clique sur l'image ci-dessus pour y accéder).
Entre ton mot (ou ta phrase) dans le cadre, puis sous le titre "Reverso", en-dessous du cadre, clique sur la 3ème ligne : anglais>français.
Une nouvelle fenêtre s'ouvrira, et à côté du mot anglais il y aura un petit haut-parleur. Il te suffira de cliquer dessus pour entendre le mot ou la phrase que tu as écrit. Et bien sûr, il y a la traduction française et sa prononciation !
Et voilà !
Tu peux retrouver tous ces sites au début de la rubrique "Des liens qu'y sont bien" dans la colonne de droite.
Dans ma salle, une affiche (trouvée toute faite je ne sais plus où sur internet) incite les élèves à parler EN ANGLAIS (et non pas, tout le temps, en français).
De plus, lorsque j'enseigne la proposition infinitive aux 3èmes, elle m'est bien utile !
Bravo à celui ou celle qui a eu l'idée de détourner cette vieille affiche de propagande pour que les jeunes Américains s'enrôlent dans l'armée !
Pour vous faire amer les verbes irréguliers avant de partir en stage et avant les vacances ! Bon stage, et revenez en pleine forme, avec tout plein de bonnes résolutions !
Merci à ma collègue Miss Fernandes, grâce à qui j'ai découvert cette chanson.