28 novembre 2013
4
28
/11
/novembre
/2013
10:13
image trouvée sur internet
Tu connais sans doute l'expression "avoir une araignée au plafond", qui veut dire qu'on est fou, zinzin, toqué, timbré, marteau, space....
source de l'image : http://goldshine.skyrock.com/6.html
En anglais, l'expression est très différentes, on dit de la personne concernée qu'elle a "des chauve-souris dans le beffroi" (= dans la tour de l'église) :
source : http://axelle.tallinnas.over-blog.com/
4 décembre 2011
7
04
/12
/décembre
/2011
11:08
gif trouvé chez Gifs et compagnie
En français, quand on a l'impression que quelqu'un se moque de nous, oui, comme ça :
gif du net
on demande souvent : "tu te f.ous de ma gu.eule ?"
ou bien, plus poliment : "tu te payes ma tête ?"
Dans les 2 cas, on parle de la même partie du corps : la tête.
En anglais, on passe à l'autre extrémité du corps et on demande :
"Are you pulling my leg?"
(= "Tu tires ma jambe ?")
image trouvée sur le net
1 décembre 2011
4
01
/12
/décembre
/2011
00:15
gif trouvé chez Gifs et compagnie
En français, pour dire que quelque chose n'a aucune chance d'arriver un jour, on dit que ça aura lieu "à la Saint Glinglin", "la semaine des 4 jeudis" ou...
"quand les poules auront des dents".
En anglais, il existe aussi une expression avec un animal pour exprimer cette idée.... mais d'une façon très différente ! Les Anglais disent :
"Pigs might fly"
(= les cochons pourraient voler).
Cliquez sur les images pour visiter les sites où je les ai trouvées.